手机浏览器扫描二维码访问
(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
在数百年前,西方的传教士有一项非同寻常的爱好,就是帮不同的国家设计语言文字。
他们这样做不能说他们纯粹的出于“好心”,而是因为这样做能够为他们实打实的带来好处。
一个国家之所以能够称为一个国家,拥有一个统一的语言文字是一个大前提。
如果传教士们能根据各地语言口音的不同,设计一套又一套不同的语言文字,不用经过多久,这些原本统一的国家,就会因为不同的语言文字,而变成一个个独立王国。
对于传教士身后的势力所追求的东西来说,无数个分散的小国,总比一个庞大的国家来的要轻松,好对付。
如果不是常凯申,或许某个地方的人,早就已经因为语言隔离而分裂了。
至少,对于东亚来说便是如此。
无论是韩国还是朝鲜,亦或是越南,从广义上来讲,都是中华文化圈的一部分。虽然谈不上同种,但却是同文。
但是废除汉字,进行一段语言文字的隔离之后,这些国家就都成了板上钉钉的拥有“独立文化”的国家。
而因为文字的拉丁化,像是“名”与“明”,“岁月号”与“世越号”这样发音同样的文字,渐渐就变得不可区分了。
高桥之所以研究这些,是因为在《命运游戏》进行各国本地化的时候,遇到了许多国家,语言文字都比较相同的情况。
但是,尽管相同度较高,但是却也必须用两套翻译。
像是墨西哥的官方语言虽然是西班牙语,但是却不能使用西化,而是必须使用黑化。
同时进行这么多本地化项目,对于万户来说,实际上还是有一些压力的。
不过,现在的万户因为《俄罗斯方块》掌机在全世界销量的铺开,还真就是有钱任性。雇佣起翻译团队,钱给的很足,翻译质量也就很好。
一百张卡牌以及规则和背景的翻译进度,比想象中的都要快不少。
不过,不是说翻译完一遍就结束了。
由于不同的卡牌是由不同的人翻译的,虽然各个词汇都有指定的官方译名,但是经由不同人翻译的卡牌,语言风格也不统一。
因此在翻译完一次之后,还有进行几次的校对。确保翻译的过程中没有纰漏,所有卡牌的风格也统一。
当然,还有一个问题就是,许多国家有一些在外国人看来莫名其妙,理解不能的避讳点。例如中国的原谅色,都是要进行规避。
整个翻译工作,也可以说的上是比较复杂了。
高桥心里也有些想保留各个国家的翻译团队,以后一定能用得上,但是他却不太确定,能否有足够的东西给这些人翻译。总不能大部分时间都没活,养一帮闲人吧。
世嘉已经进入的国家还好说,直接从卡牌翻译,转到游戏翻译上。但是,另外一些第三世界国家,还承受不起电子游戏机这种廉价娱乐国家,该怎么办呢?
对了!
还有一个比较有趣的事情。
就是万户如此用心的进行了大多数国家的本地化后,《命运游戏》的卡牌便已经天然锁区了。
我的火影忍者 古武强袭 狂兵之王周宏宝 我不是风水师 情爱难眠 从零开始的剑豪物语 前夜 天地分之三生爱恋 神品龙卫陈清扬苏婉晴 在漫威当超级英雄的那些年 都市猎人 甜妻小青梅,拐个竹马当老公 一品美食 战姬随我闯异世 调教大宋 大宋的最强纨绔子弟 娱乐掌控者 重生之铁血军阀 天宇龙魂 重生之最强魔厨
西游八百年前。南赡部洲一人族国度,一个后世而来的青年,不甘平庸,自苍梧山走出,仗剑而行,求仙访道。彼时,东胜神洲的那只猴子,也踏上了一条宿命之旅各位书友要是觉得西游之问道长生还不错的话请不要忘记向您...
论财富,没有人比他还要有钱。论实力,没有人比他还要强悍。为了自己的好兄弟,沈南星可以做任何事情,包括成为合约女婿!...
报复不成反被吃干抹净?盛怒之下,她将某首富果照发微博后狼狈出逃五年后,闺蜜婚礼,她带着一双龙凤胎回归,殊不知刚露面就被逮住!樊璃冷脸将她扛上肩头该死的女人!你总算落在我手里了!!女人挣扎不休,身后还巴巴跟着两个萌宝,女儿糯糯道爸爸!不要欺负妈妈哦!儿子皱着小眉头喂!你快放下我妈!...
母亲告诉我,父亲在我很小的时候就去世了。直到有一天,我的电话响起,对方告诉我,他是我父亲helliphellip...
易星辰得到一幅画,画中竟隐藏着一位异世亡国之君的神秘印记神秘印记融合,易星辰不仅继承了异世王位,还拥有了穿越两界的空间通道。借助空间通道的便利,易星辰进行两界贸易,带领遗民重新走上复兴国家的道路,最终建立一个横跨两界的傲世帝国。(新书上传,一天稳定两更!)(感谢书友们的关注!您的收藏点击与推荐,就是对...
...