手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【xiaoyanwenxue.com】精彩无弹窗免费!“梅川序跋——关于中国现代文学(.shg.tw)”!
《金介甫致符家钦书信》序
这些年来,沈从文研究已成为中国现代文学史研究的一门“显学”。回顾沈从文作品出版史和研究史,从一九八一年十一月江西人民出版社重印《边城》,次月人民文学出版社重印《从文自传》开始,被禁锢多年的沈从文作品陆续重新出现在内地读者眼前。此后,一中一外两位作者研究沈从文的专著,也引起了中国现代文学研究界很大的兴趣,这就是凌宇先生著《从边城走向世界》(生活·读书·新知三联书店,一九八五年十二月出版)和美国学者金介甫先生著、符家钦先生译《沈从文传》。
《沈从文传》英文原著的出版,虽然比《从边城走向世界》晚了两年,却是英语世界第一部沈从文学术传记。而且,尽管《沈从文传》的译者自始至终只有符家钦先生一位,这部大书的出版过程却甚为曲折,版本也较为复杂。就笔者所见到的符译《沈从文传》简体字本,有如下不同的版本:
对这些同一种英文原著的不同版本的简体字中译本,应作如下的说明:
一、从第一种中译本起,每个版本都有沈从文高足汪曾祺写的中译本序;从第三种起每个版本都有作者写的中译本《新版序》。
金介甫著《沈从文传》英文版书影
二、第一种中译本当然有首次引进之功,但删去了英文原著的全部六百四十六条注释,与严格意义上的学术传记有了很大距离。
三、第三、四种中译本其实是一九九五年七月台北幼狮文化公司繁体字版《沈从文史诗》(《沈从文传》英文原著书名)的内地简体字本,第四种版权页且注明“本著作稿引自幼狮文化事业股份有限公司”。
四、第五种也即最新版的中译本,又做了新的校订,作者并为这个最新版撰写了《新序》。
显而易见,除了第一种中译本因删去了全部注释或可忽略不计外,其他《沈从文传》的各种中译本,对沈从文研究者而言,都很有关注的必要。长期令人困惑的是,为什么会有那么多同一种英文《沈从文传》的中译本?这个疑问,在这本《金介甫致符家钦书信》中就可找到至少是一部分的答案。
金介甫先生撰写了沈从文研究史上第一部博士学位论文,这本《沈从文传》也是有史以来第一本沈从文学术传记。尽管作者本人谦称此书还“不完美”,但正如译者在此书《译后记》中所指出的:它“史料翔实,持论平允,把沈从文的生活道路和创作成就做了透辟分析,既实事求是,又不为贤者讳”。《沈从文传》在中外沈从文研究史上已经占据了一个重要的地位,是不容置疑的。当时,内地的沈从文研究才起步不久,十分需要《沈从文传》这样的学术传记以为借鉴,他山之石,可以攻玉也。因此,将其译成中文就提上了议事日程,这个光荣的任务历史性地落到了“心细如发,一丝不苟”(汪曾祺语)、有丰富翻译经验的符家钦先生身上。
读金先生这些信,不难发现作者对译者的尊重和信任。他在一九八九年一月十日致符先生信中强调:“作者和译者的心灵相通才是追求完美的唯一途径。”金先生和符先生之所以能够心灵相通,在我看来,最为关键的一条在于他俩都真的喜欢沈从文和沈从文创造的文学世界,都是沈从文的忠实读者,用我们今天的话来说,就是两位都是“沈迷”,作者认为沈从文“永远是全世界所欣赏的文学大师”,译者也说过“我从小就是沈老作品的爱读者”。所以,作者在写了研究沈从文的博士学位论文后,意犹未尽,再接再厉,写出了这部《沈从文传》;也所以,译者不顾高龄,在荒芜先生的建议下,在萧乾先生的帮助下,尤其得到了作者的全力支持,在沈从文谢世之后,克服种种困难,潜心译出了这部《沈从文传》。
然而,译出《沈从文传》,只是万里长征迈出了第一步。接下来的更为重要的问题是,如何出版这部《沈从文传》?金先生这些信大部分是围绕这个关键问题而展开的。金先生有自己的坚守,希望这部书稿尽可能以原著的原始面貌出版中译本,但这在内地当时的文化态势下有相当的难度,那么如何解决这个既在意料之外又在意料之中的棘手的问题,有无替代方案?金先生这些信所反复讨论的正是这些问题。他之所以谋求中译本在香港或在台湾出版,也正是出于这样的考虑。他与符先生的讨论是细致的、深入的,也是推心置腹的。金先生后来为繁体字版《沈从文史诗》写过这样一段话:“从读沈从文的生活的那本‘大书’,我们能了解中国二十、三十、四十年代的很多事情,我们也能了解人生的很多方面。”如果套用这句话,也许可以说,读这本小小的书信集,我们能了解中国八九十年代的一些事情,我们也能了解人生的一些方面。当然,《沈从文传》后来先后在内地和台湾出版了。但无论是简体字版还是繁体字版,都仍不是完完全全的原汁原味,只能说是尽可能地接近了原汁原味。
我与金先生同岁,符先生则比我年长许多,是我的父辈。在我记忆中,与金先生和符先生都没有见过面,但读了金先生的这些信后,我发现信中提到的许多人,首先当然是沈从文先生,还有已故的萧乾、杨宪益、陈梦熊、陈信元等位,健在的余凤高、凌宇、林振名、邵华强等位,我竟都认识,有的不仅认识,而且还是交往甚多的老友,不久前还与林、邵两位通过越洋电话。当年广州花城出版社在出版十卷本《沈从文文集》的同时,还出版了曾给沈从文以帮助的郁达夫的十卷本文集,沈集由凌、邵两位所编,郁集则由王自立先生和我合编,两套文集的责编之一正是林振名先生。林先生后到港创办香江出版公司,我还多次造访。但他与金先生曾有出版港版《沈从文传》之议,我直到今天才知道。正是有了这些因缘,所以,收藏金先生这些信的徐自豪兄嘱我为这本书信集写几句话时,我毫不犹豫就答应了。
作为读者,我感谢金介甫先生、本书策划人、编注者、译者和校订者等,在他们的共同努力下,使这本小小的书信集得以问世。我也相信这本书信集虽然篇幅不长,但对研究《沈从文传》中译本的诞生过程,对研究沈从文研究史、研究沈从文其人其文都会有所启发,有所帮助。
“书比人长寿”这句话,我已不止一次引用过,在这篇小序结束的时候,不妨再引用一次。今年是沈从文
先生逝世三十周年,明年是符家钦先生一百周年诞辰,这本《金介甫致符家钦书信》的付梓,正是一个对文学巨匠和杰出翻译家的别致而意味深长的纪念。
二〇一八年八月五日完稿于沈从文先生喜欢的莫扎特音乐声中
(原载《金介甫致符家钦书信》,上海徐自豪二〇一八年九月自印本)
风吹樱落,浮生清泽 都市无敌战神 妻不厌诈,老公总想套路我 海贼:我有大虚面板 远古战神 变强就对了 护花高手闯都市 凤临天下:独宠傲妃 大小姐的王牌保镖 捡到一只喷火龙 都市狂仙 拒婚老婆么么哒 无敌修仙高手 都市:逆天从成为蜂王开始 都市狂医 青城山庄 终极兵王 都市传奇高手 创世至尊 都市全能狂少
意外登入未来版的游戏论坛。任务副本职业装备怪物特殊物品六大版块,让陈洛成为人形bug。同样的任务,别人需要三天完成,陈洛只需要三小时。当别人为开荒副本死亡无数次的时候,陈洛已经轻松拿下首杀。当别人为求隐藏职业而奔走四方的时候,陈洛却将隐藏职业送给朋友。当别人为几件装备而大开杀戒的时候,陈洛的仓库已经塞满各种装备。怪物的资料弱点,特殊物品的作用出处,陈洛几乎无所不知。坐拥天下最好的装备,最强的职业,最完善的任务副本攻略,看陈洛如何成为英雄史诗中,无人不知无可争议的‘大禁咒师’。…ps大禁咒师书友群,278200346,欢迎各位书友加入。本站郑重提醒本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合,切勿模仿。...
五年前,她声名狼藉地被退婚,五年后,她携宝归来,摇身一变成了邢夫人。所有人都知道神秘的上京第一少不近女色,都觉得霍桑是撞大运了被他看上。对此,小包子有话要说,明明是爹地一步一个坑,把妈咪死死埋坑里了!更过分的是!爹地虐起狗来亲儿子都不放过!不过看在爹地爱妻如命的份上,他就原谅爹地啦!...
她是神技局的特工鬼医离月,绝代风华,一双素手,可起死回生。她是相府弃女,无才无德又‘貌丑’,替嫁不成,反身陷花楼。一朝醒来,当她变成她调戏美男撕白莲,治病救人名天下。当她赚的盆满钵满,准备逃之夭夭之际,债主上门了。某女哭,为何她随手调戏的美男,竟会是权倾朝野的摄政王!女人,调戏完了本王不用负责的吗?男人一脸阴鸷的靠近。王爷,有话好商量!去床上商量如何?安临月扶腰泪奔,说好的商量呢?...
...
...
我当时生无所恋,回到了山谷。有一次在雨中练刀,忽然被一道雷电打中,然后,就变成了这样,有生无灭,不知何时才是尽头。我也算称得上是古往今来第一支人体避雷针了。淡淡的语调中带着说不清道不明的无奈。一个中国人在日本觉醒的故事本书第一第二章是过渡章节,如果你是第一次看这本书的话请忍痛看下去。如果看到第十章你还是看不下去的话。那我很抱歉地告诉你,这本书也许真的不适合你。但请不要骂我哈日或汉,因为两者的技术含量太高,兄弟我担当不起。如果你骂了,那表示你没有看懂这本书。...